<dd id="5xsdt"></dd>

        1. <div id="5xsdt"></div>
          <div id="5xsdt"></div>

          <div id="5xsdt"><tr id="5xsdt"></tr></div>
          國外網站
          當前位置: 首頁 >閱讀> 英文名言

          意大利作家卡爾維諾經典句子!

          2018-09-15 來源:國外網站推薦 - 由[國外網站大全]整理 52

          伊塔洛·卡爾維諾(Italo Calvino,1923年10月15日-1985年9月19日),意大利當代作家。

          卡爾維諾的家庭是科學世家,父親是一名園藝師,母親是一名植物學家,他也曾笑成自己是“科學家之子”。從小生活在栽培花卉的試驗站讓他有機會接觸到各種奇花異草,他也從父母哪里學到了很多科學知識。這樣的童年生活對他之后的文學創作產生了很大的印象,使他的作品始終充滿著童話般的色彩。

          他的處女作《通向蜘蛛巢的小徑》就是一本以游擊隊行動為歷史背景的長篇小說,講述了一個叫皮恩的小男孩從一個超級混蛋變成一個消極革命者的故事。

          五六十年代后,卡爾維諾開始向學者型作家轉變,其中最具代表性的就是《我們的祖先》三部曲合輯,其中包括《分成兩半的子爵》、《樹上的男爵》以及《不存在的騎士》三部小說。

          七十年代以后,他的作品《看不見的城市》、《寒冬夜行人》等則充滿了后現代色彩,他在創作中不斷尋找新的敘事可能、新的建構方式。

          他擅長吸收和借鑒民間文學和傳統文學的營養,作品既充滿了新奇的幻想和童話色彩,也含有豐富的現實意義,他借寓言故事辛辣地諷刺和抨擊了現實社會的罪惡,同時也描述了當代人孤寂、惶恐、陌生和不安的心態。

          意大利作家卡爾維諾經典句子!

          以下句子來自卡爾維諾的經典作品:

          Falsehood is never in words; it is in things.

          虛假從來不在于文字,而在于事情本身。

          Desires are already memories.?

          當初的欲望已成為回憶。

          In the morning you wake from one bad dream and another begins.

          清晨,你從一個噩夢中醒來,然后一個新的噩夢又開始了。

          It was to slough off a burden of nostalgia that you went so far away.

          你走了那么遠的路,只是為了擺脫懷舊的包袱。

          Memory's images, once they are fixed in words, are erased.

          一旦被文字限制,記憶中的畫面就將不復存在。

          There can be no love if one does not remain one's self with all one's strength.?

          一個人如果不能竭盡所能保持自我,就不可能擁有愛情。

          The ultimate meaning to which all stories refer has two faces: the continuity of life, the inevitability of death.

          一切故事的終極意義有兩個方面:生命的延續和死亡的必然。

          Arriving at each new city, the traveler finds again a past of his that he did not know he had。

          每到一個新的城市,旅行者就會發現一段自己未曾發覺的過去。

          This is what I mean when I say I would like to swim against the stream of time: I would like to erase the consequences of certain events and restore an initial condition.

          這就是我所謂的想要在時間的長河中逆流而上:我想要擦除某些事情的結果,并恢復其本來的模樣。

          The traveler recognizes the little that is his, discovering the much he has not had and will never have.

          旅行者會發現自己所擁有的是如此的少,而他未曾擁有的和永遠不會擁有的卻是如此的多。

          The inferno of the living is not something that will be; if there is one, it is what is already here, the inferno where we live every day, that we form by being together.

          活人的地獄不一定會存在;若是真有的話,它早已存在,就是我們如今每天生活的地獄,它是因為我們聚集在一起而形成的。

          Cities, like dreams, are made of desires and fears, even if the thread of their discourse is secret, their rules are absurd, their perspectives deceitful, and everything conceals something else.

          城市,如夢境一般,由欲望和恐懼構成,盡管這兩者之間交流線索是隱秘的,規律是荒誕的,角度是欺騙性的,盡管每件事物隱藏著另一件事物。

          It's better not to know authors personally, because the real person never corresponds to the image you form of him from reading his books.

          最好不要去了解作者本人,因為真實的人物與你從書中產生的印象永遠不同。

          Traveling, you realize that differences are lost: each city takes to resembling all cities, places exchange their form, order, distances, a shapeless dust cloud invades the continent.

          旅行的時候,你會發現城市的差異消失了:每個城市看起來像其他任意一個城市,它們之間相互交換形狀、秩序和距離,無形的塵霧侵入大陸。

          For those who pass it without entering, the city is one thing; it is another for those who are trapped by it and never leave. There is the city where you arrive for the first time; and there is another city which you leave never to return. Each deserves a different name。

          對于路過卻沒進城的人來說,城市是一種模樣;對于受困于城從未離開的人來說,它又是另一種模樣。當你初次來著這座城市的時候,它是一個模樣;當你與這座城市永別的時候,它又是另一個模樣。每個模樣的城市都應該有自己的名字。


          推薦閱讀

          11选5杀号大师100准确