<dd id="5xsdt"></dd>

        1. <div id="5xsdt"></div>
          <div id="5xsdt"></div>

          <div id="5xsdt"><tr id="5xsdt"></tr></div>
          國外網站
          當前位置: 首頁 >閱讀> 英文名言

          《我是貓》作者夏目漱石經典句子

          2018-09-15 來源:國外網站推薦 - 由[國外網站大全]整理 173

          夏目漱石(1867年2月9日—1916年12月9日),本名夏目金之助,日本作家,代表作有《我是貓》和《心》等。

           1967年,夏目漱石出生在日本江戶的一個落魄小貴族家中,作為家中幺子,他并不受家中待見,兩歲時被父母過繼給朋友。十歲的夏目漱石因養父母離婚重新回到夏目家。

          但他的生活并沒有多大的改觀,在生母去世后的幾年,與父兄的矛盾不斷激化,他便離家求學了。這樣曲折坎坷的身世經歷對他的創作產生了巨大影響。

          夏目漱石一直以來都酷愛漢學,并立志以漢文出世。他的名字中“漱石”一詞便是出自中國古籍《晉書》,代表他潔身自愛、不與世俗同流合污的人格追求。

          他的代表作品《我是貓》奠定了他的文學地位。書中,他通過貓的視角來觀察人的心理,有辛辣的諷刺,也有身不由己的無奈,揭示人心的自私與殘酷、社會的黑暗和丑陋。

           夏目漱石在文學創作上獨樹一幟,他有自己的文學理念,不屈服也不附和,堅持寫自己認為正確的東西。他善用諷刺,語言風趣幽默,卻一語中的。他的作品大膽地揭露了“現代文明”下日本社會丑陋黑暗的現實,將人的自私自利毫不留情地戳破。

          關于夏目漱石,大家第一印象可能是日本千元鈔票的夏目漱石頭像,亦或是他將“I love you”譯成“今夜月色真美啊”,而忽略他的文學造詣。他被譽為“國民大作家”,在日本近代文學史上地位極高,同時也是中國人最熟知的日本作家之一。魯迅先生評價他為“當世無與匹者”。

           《我是貓》作者夏目漱石經典句子

          以下句子來自夏目漱石的經典作品:

          It is not you in particular that I distrust, but the whole of humanity.

          我不信任的不單單是你,而是整個人類。

          There is no such thing as a stereotype bad man in this world. Under normal conditions, everybody is more or less good, or, at least, ordinary. But tempt them, and they may suddenly change. That is what is so frightening about men.

          世界上沒有所謂的像模子里刻出來一樣的惡人。正常情況下,人人都是善人,至少大家都是普通人。但一旦有所誘惑,他們就突然變了一個人一樣。這就是人的可怕之處。

          I do not want your admiration now, because I do not want your insults in the future. I bear with my loneliness now, in order to avoid greater loneliness in the years ahead.

          我現在不需要你的贊美,因為我不想有一天被你侮辱。我現在承受著孤獨,是為了來年不必忍受更大的孤獨。

          Living as I do with human beings, the more that I observe them, the more I am forced to conclude that they are selfish.

          像我這樣和人類生活,觀察他們越久,我越不得不說人類是自私的。

          You don't really become a finer person just by reading lots of books.

          僅僅通過閱讀大量書籍,你是無法真的變優秀的。

          Desire is a frightening thing.

          欲望是個可怕的東西。

          You'd better watch out—life can be dangerous.

          你最好小心點——生活可能很危險。

          Of all the tribulations in this world, boredom is the one most hard to bear.

          在這個世界上一切苦難中,我最難忍受的就是無聊。

          I am an honest man by nature, but as I live in society I try not to arouse anyone's resentment and sometimes I am compelled to lie in this endeavour.

          我生來誠實,但活在這個社會里,我盡量避免遭人怨恨,為此有時我不得不撒謊。

           

          Or perhaps, after all, our differences spring form the individual natures we were born with

          畢竟,也許我們的差異是源于與生俱來的個性。

          The trouble with women is that they talk too much. It would be good if human beings would keep as silent as this cat.

          女子的問題在于說的太多。要是人類可以和這只貓一樣安靜就好了。

          People may make fun of me because I’m wearing something odd, but it’s still good to be alive.

          人們可能會因為我著裝怪異而取笑我,但活著仍是件好事。

          The memory of having sat at someone's feet will later make you want to trample him underfoot.

          如果你記得從前曾跪在那人面前,總有一天,你要讓他匍匐在你腳下。?

          When people who have been close don't see each other for a time, they become strangers. But when two people live together, no matter how bad things may get between them, they somehow manage to stay close.

          親密友人一段時間不見面,便形同陌路。但當兩個人生活在一起,無論二人之間發生過什么,最終也變得親密無間。

          I finally couldn’t stand it anymore and said to him, ‘If there’s any fault in me, then please tell me honestly. If I can correct it, I will.’ And he replied, ‘You don’t have any fault. The fault is in me.’ When I heard that, it made me unbearably sad. It made me cry. And I longed more than ever to know how I might be to blame.

          我再也受不了了,對他說:“如果我有什么錯,就請你誠實地告訴我。只要我能改,我就會改的。”但他說:“你沒有錯,錯的是我。”我聽到他這么說,悲傷之感油然而生,這讓我很想哭。這時,我比任何時候都更想知道自己錯在哪里。


          推薦閱讀

          11选5杀号大师100准确