<dd id="5xsdt"></dd>

        1. <div id="5xsdt"></div>
          <div id="5xsdt"></div>

          <div id="5xsdt"><tr id="5xsdt"></tr></div>
          国外网站
          当前位置: 首页 >阅读> 英文名言

          美国华裔作家伍绮诗:《小小小小的火》(Little Fires Everywhere)《无声告白》姊妹篇

          2018-12-08 来源:国外网站推荐 - 由[国外网站大全]整理 207

            《小小小小的火》(Little Fires Everywhere)是美国华裔作家伍绮诗(Celeste Ng)的第二部长篇小说作品。她的成名作《无声告白》是当年《纽约时报》畅销书,获得殊荣无数。

            

            很多人说,《小小小小的火》是一个关于家庭的故事,更是一个关于人生选择的故事。那年夏天,理查德森家的小女儿伊奇,用一把小小小小的火,烧掉了自家的房子。而且,她还和她家的房客,流浪艺术家米娅与她的女儿一起消失了。火是怎么烧起来的?为了过上安逸的生活,理查森太太一直想扼杀一切火苗,而女儿伊奇却?#29992;?#23045;那里获得了火的启示,烧毁一切才能重生。这个世界上,有像理查森太太,?#19981;?#23433;安稳稳的人,也有像米娅一样的,追?#30333;?#30001;的人。两种生活方式虽然冲突,但是没有?#28304;?#20043;分。

          美国华裔作家伍绮诗:《小小小小的火》(Little Fires Everywhere)《无声告白》姊妹篇

            《小小小小的火》探讨的是这样一个在亲情关系里什么才是真正的爱的给予的问题。在这本书中有如此多的美丽,真理,痛苦和人性,小编一遍遍重读这些精彩片段,只是为了更好地体会作者带给我的关于亲情的思考。在书中,你可以看到母女之间细腻的关系,?#37096;?#20197;看到母女之间的矛盾,?#37096;?#20197;看到青春期的叛逆,还有年轻人的美好友情和爱情。伍绮诗非常擅长于群像,她笔下的人物形象都非常生动。所以本书也被Hulu买下了版权,正在制作同名电视剧,让我们一起期待一下吧~

            

            书中有很多暖心的句子,小编也摘录了书中的部分精彩内容供大家品读,附上小编的翻译,若有不足,欢迎批评和?#38468;獺?/p>

            

            To a parent, your child wasn't just a person: your child was a place, a kind of Narnia, a vast eternal place where the present you were living and the past you remembered and the future you longed for all at the same time.

            

            对于父母而言,你的孩子不仅仅只是一个人:你的孩子是一个异世界(纳尼亚),一个巨大的永恒的地方。那里有着你现在的生活和你记得的过去,?#32422;澳?#28212;望的所有未来。

            

            Sometimes you need to scorch everything to the ground, and start over. After the burning the soil is richer, and new things can grow. People are like that, too. They start over. They find a way.

            

            有时你需要将土地上的所有东西烧光再重新播种。燃烧后的土壤更有营养,新的作物才可以生长。人也是这样的,一切都可以重来,只要你找到了方法。

            

            But the problem with rules... was that they implied a right way and a wrong way to do things. When, in fact, most of the time they were simply ways, none of them quite wrong or quite right, and nothing to tell you for sure what side of the line you stood on.

            

            规则暗示了我?#20146;?#20107;的正确方式?#30171;?#35823;方式。但事实上,大多数时候规则都过于简单。没有一条规则是绝对正确或是绝?#28304;?#35823;,也没有一条规则可以告诉你,自己到底站在哪一边。

            

            Most of the time, everyone deserves more than one chance. We all do things we regret now and then.

            

            大多数时候,每个人?#21152;?#35813;得到不止一次的机会。我们都会做令自己后悔的事情。

            

            Rules existed for a reason: if you followed them, you would succeed; if you didn't, you might burn the world to the ground.

            

            规则存在是有原因的:如果你遵循它们,你可能会成功; 如果你不遵循它们,你可能会毁灭世界。

            

            It was like training yourself to live on the smell of an apple alone, when what you really wanted was to devour it, to sink your teeth into it and consume it, seeds, core, and all.

            

            (这)就像训练自?#33322;?#38752;闻?#36824;?#30340;气味生活,?#23548;?#19978;你却只想用你的牙咬进?#36824;?#28982;后狼吞虎咽地吃掉它。

            

            I'll tell you a secret. A lot of times, parents are not the best at seeing their children clearly.

            

            我来告诉你一个秘密。很多时候,父母并不是那个最了解自己孩子的人。

            

            Anger is fear's bodyguard.

            

            愤怒与恐惧常伴。


          推荐阅读

          11选5杀号大师100准确 大乐透走势图幸云之门 3d5码组六遗漏 深圳风采开奖与走势图 七星彩17047期预测规律 赛马会三肖中特 wx99cc一波中特 3d2019042出奖号码 内蒙古快三跨走势图 体彩6场半全场胜负投注 竞彩篮球大小分分析 大家来玩中国象棋 南粤36选7好彩3开奖结果 快乐扑克3中奖奖金 任选9场18134期开奖结果 福彩3d走势图带连线&