<dd id="5xsdt"></dd>

        1. <div id="5xsdt"></div>
          <div id="5xsdt"></div>

          <div id="5xsdt"><tr id="5xsdt"></tr></div>
          国外网站
          当前位置: 首页 >阅读> 英语阅读

          Zara、优衣库这些快时尚带来了哪些灾难?

          2019-02-16 来源:国外网站推荐 - 由[国外网站大全]整理 46

            The facts are clear:The global fashion industry is harming our planet,as well as those who are a part of its supply chains,in an unprecedented manner.

            事实很清楚:全球的时尚业正在伤害这个星球,同时还在?#20801;?#26080;前例的方式伤害着产业中供应链上?#21738;?#20123;人。

            Research has shown that the fashion industry is the second largest polluter of the planet and one of the largest contributors to modern-day slavery.

            研究表明,时尚业是全球第二大的污染源,也是现代奴隶制的最大祸首。

          Zara、优衣库这些快时尚带来了哪些灾难?

            Much of this has been exacerbated through the rise of our clothing consumption habits.

            而我们越来越盛的服装消费习惯则让这些情况变得更恶劣了。

            Our obsession with inexpensive,trend-focused clothing–otherwise known as“fast fashion”–is creating grave consequences for the environment,as well as the millions of people who are responsible for manufacturing the clothing we wear.

            我们迷?#30340;?#20123;便宜?#22336;?#21512;潮流的衣服——也就是“快时尚”——而这正在给环境带来?#29616;?#30340;后果,同时也影响着那数以百万计为我们制造衣服的人。

            Only one statement is needed to bring attention to the gravity of the situation:More of us have more of an awareness of the whether the eggs we purchase were produced by cage-free chickens than whether the people who made our clothing were treated fairly.

            只需讲一个事实就能说明事情?#38590;现?#24615;:我们中的更多人会去关心自己吃的蛋是不是非笼养鸡生的?#22467;?#32780;很少有人会想那些为我们制造衣服的人有没有受到公平的?#28304;?/p>

            As with many industries,the globalization of fashion stripped the humanity from the process of purchasing and wearing clothing.

            就像所有其他的产业一样,时尚业的全球化也把人性这一元素从买衣服和穿衣服的过程中剥除了。

            We no longer see the direct impact our wardrobe has on the person whose business is responsible for clothing us.

            我们不再能直观地看到,自己的衣柜会如何影响那些为我们生产衣服的人。

            It’s not the tailor down the street who is outfitting us,but the mega-corporation who is making it all too easy(and affordable)to purchase clothing as a commodity.

            现在为我们做衣服?#27169;?#24050;经不再是?#32440;?#30340;小裁缝了,那些超级大公司已经让衣服变成一种便宜又容易获取的商品。

            What these large corporations have done is remove the humanity and distance their consumers from the realities of how our clothing is made.

            这些大公司所做?#27169;?#26159;让消费者远离服装制造的?#23548;?#24773;境,并将人性的元素从这个过程中剥离掉。

            It can be hard to believe in our current age of automation,but the reality is that the garment manufacturing process remains largely human-powered.

            我们现在身处于一个自动化的时代,但服装的制作过程却基本依旧是人力?#27169;?#36825;似乎很难想象。

            Herein lies the power to change the way our clothing is produced and the relationship we as consumers have with what we wear.

            而如果我们要改变服装的生产方式、要改变我们这些消费者与自己所穿衣服之间的关系,我们需要的力量也正藏在这里。

            We need to bring the humanity–the human connection between consumer and producer–back to the forefront of the conversation.

            我们应该把人性这个因素——也就是消费者与生产者之间作为人的关系——重新带到这场争论的台面上来。


           

          推荐阅读

          11选5杀号大师100准确